@eitangono_akuma: スコポス理論って初めて知った。ギリシャ語の Skopos(目...

@eitangono_akuma
9 views Mar 29, 2026
Advertisement
1
スコポス理論って初めて知った。ギリシャ語の Skopos(目的) が語源らしい。

たとえば “Wet paint!” の直訳は「濡れペンキ!🫟」だけど、実際に達成したい目的は 「ペンキ塗りたてなので、さわらないで!」であって、警告文として機能することが期待されている。

翻訳がある種の職人芸に見えるのは、その都度「何を達成したい発話か」まで含めて翻訳しているからで、スコポス理論はその原理を言語化したものなんだろう。
3
translatum = 翻訳されたテクスト って単語初見だ。かっこいいから使っていこう

> Skopos theory (German: Skopostheorie) is a theory in the field of translation studies that employs the prime principle of a purposeful action that determines a translation strategy.[1] The intentionality of a translational action stated in a translation brief, the directives, and the rules guide a translator to attain the expected target text translatum.[1]
4
言語オタです!

@eitangono_akuma

よければフォローしてね🫶
Actions
Visual Editor Carousel Maker NEW
Update Thread
What You Can Do
  • Download as PDF
  • Save to Notion
  • Export as Markdown
  • Visual Editor
  • LinkedIn & Instagram Carousel Maker
Create Free Account

Includes 7-day Premium trial

Advertisement